Spanish Contractions

      Comments Off on Spanish Contractions


This week our first grade team analyzed some Fountas and Pinnell level G books to figure out what needed to be taught in reading to help our students get to that level. Such contractions represent the most useful job the apostrophe does for us, since, without it, we would have no way of expressing in writing the difference between she’ll and shell, he’ll and hell, can’t and cant, I’ll and ill, we’re and were, she’d and shed, we’ll and well, and perhaps a few others.

In speech, we often pronounce could’ve, should’ve, and would’ve in a way that sounds identical to could of,” should of,” and would of.” But you should never write could of, should of, or would of. Remember, could’ve, should’ve, and would’ve are contractions that mean could have, should have, and would have.contractionscontractions

Your midwife will measure the progress of your labour for you by gently examining your cervix and telling you how open it is. The medical definition of when the first stage of labour has begun is when your cervix has dilated or opened to 3cms and your contractions are regular and strong.

This is probably based both on the common knowledge that Norwegian has a more widespread use of letters like F , K and S ; disfavouring letters like C , Q , X and digraphs like PH (compared to English , Portuguese , Spanish , French , German , Swedish and Danish , which are (some of) the languages Norwegians are most familiar with); and that most Norwegians are so familiar with the Norwegian language that they don’t realise the great difference between the written and spoken language.contractions

The strict definition of labor—uterine contractions that bring about demonstrable effacement and dilatation of the cervix—does not easily aid the clinician in determining when labor has actually begun, because this diagnosis is confirmed only retrospectively.